Легализация переводов - в Бюро переводов СОКРАТ

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ПЕРЕВОДОВ

Бюро переводов СОКРАТ осуществляет три вида легализации переводов :

- легализацию в государственных органах России,

- консульскую легализацию переводов,

- простановку апостиля на переводы.

Мы оформим текст перевода в полном соответствии с требованиями, предъявляемыми к переводам для легализации.

На главную страницу сайта Бюро переводов СОКРАТ     Языки, с которыми мы работаем.

Легализовать переводы - Вход в систему XTRF

Вход в партнерскую зону :

• постоянным клиентам

• переводчикам



Полный комплекс переводческих услуг в Бюро переводов СОКРАТ


Виды переводов :

Срочный перевод
Письменный перевод
Устный перевод

Тематика переводов :

Тексты общей тематики

Переводы юридической тематики

Перевод дипломов и паспортов

Перевод договоров

Перевод технической документации

Оформление переводов

Нотариальное заверение

Консульская легализация и апостиль

Верстка и другие услуги копи-центра

Доставка

Дополнительно :

Аккредитация иностранных представительств    Корпоративное обслуживание
Конференц-зал с синхронным переводом   

Нотариальное заверение

Письменный перевод, подлежащий легализации, должен быть заверен нотариально.

Подробнее о нотариальном заверении посмотрите на отдельной странице.

Простановка апостиля

Документ с апостилем автоматически действителен не только в стране выдачи, но также во всех государствах, подписавших Гаагскую конвенцию - ниже на этой странице.

Апостиль проставляется уполномоченным органом на нотариально заверенных документах. Для документа с апостилем не требуется консульских либо иных удостоверений подлинности.

Перевод, выполненный в Бюро переводов СОКРАТ, может быть заверен штампом Бюро.


Органы Российской Федерации принимают к рассмотрению иностранные документы и акты лишь при наличии консульской легализации, если иное не предусмотрено законодательством РФ или международным договором, участниками которого является Россия. Порядок консульской легализации устанавливается МИДом РФ. Иностранные документы, предназначенные для использования на территории России, могут быть легализованы на территории того государства, где эти документы выданы, или же непосредственно в Российской Федерации.

В первом случае документ сначала заверяется в Министерстве иностранных дел или ином уполномоченном органе государства, на территории которого выдан документ, а затем легализуется в консульском учреждении Российской Федерации. Во втором случае иностранный документ сначала заверяется в дипломатическом представительстве или консульском учреждении того государства, на территории которого был выдан документ, а затем легализуется в Консульском департаменте МИД России. И в том и в другом случае при необходимости может быть потребован нотариально заверенный перевод документа на русский язык.

Необходимо отметить, что второй вариант консульской легализации иностранных документов может быть применен только в исключительных случаях. К таким случаям могут быть отнесены, например, отсутствие российского консульского учреждения в иностранном государстве, форс-мажорные обстоятельства в иностранном государстве (военные действия, природные и техногенные катаклизмы), которые не позволили произвести легализацию документов должным образом. Документы, составленные или надлежащим образом заверенные консульствами иностранных государств на территории Российской Федерации, легализуются в КД МИД России в исключительных случаях.


На главную страницу сайта БЮРО ПЕРЕВОДОВ СОКРАТ


Карта сайта www.cokrat.ru


Список стран, признающих АПОСТИЛЬ


СРОЧНО ПОТРЕБОВАЛСЯ ПЕРЕВОДЧИК ?

Звоните нам в рабочие дни с 9-00 до 18-00.

Легализация переводов

Бюро переводов СОКРАТ
Тел/факс +7 (495) 984-56-00 многоканальный,
факс круглосуточно.
mail@cokrat.ru

Офис в Москве :

→ у метро Бауманская, Плетешковский пер. 8.


На главную страницу сайта
Переводы с 65 языков
Карта сайта


Вакансии
Некоторые наши заказчики

Апостиль на переводы

При необходимости в переведенном тексте мы сохраняем верстку оригинала.


К документу под нотариальное заверение и последующую легализацию предъявляются определенные требования :

Для перевода под нотариальное удостоверение нужно представить подлинные документы или их нотариально заверенные копии.

Иностранные документы, имеющие корпоративный характер (уставы, учредительные договоры, доверенности, контракты и т. п.) удостоверяются при условии наличия легализующей надписи, проставленной консульским отделом посольства соответствующей страны в России либо. Вместо легализующей надписи может быть проставлен апостиль (для документов, выпущенных в странах, подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года - слева на этой странице).

Перевод должен быть сделан со всего текста переводимого документа, а не его части, и оканчиваться подписями, под переводом помещается подпись переводчика.

Перевод, помещенный на отдельных листах, прикрепляется к подлинному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и его печатью.


Besucherzahler friend finder
счетчик для сайта
Rambler's Top100